Bible

Power Up

Your Services with User-Friendly Software

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Judges 7

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 時耶路巴亞勒即是哀氐翁、及同之諸民、皆早晨起而近乎夏拉得之井下寨、米天之眾軍乃在伊等之北、于谷近乎摩立山也。
2 神主言哀氐翁云、同爾之民太多、我弗賜米天人入其手內、恐以色耳以勒自誇向我說云、是我自己手救我也。
3 故爾今去宣于民耳朵聽云、凡人懼且惶者可早離厄利以亞得山回去也。民中有兩萬二千人回、而止留有一萬人也。
4 神主言哀氐翁曰、民亦還太多也、爾引伊等下至水、而我在彼處替爾試之、且我將言及何人云此人可同爾去、其則去、而我將言及何人云、此人不可同爾去、其則勿去也。
5 哀氐翁遂帶民下至水、而神主言之曰、每人以舌餂水如犬餂之者、爾令他獨在立、又每人亦以膝跪飲然。
6 餂而手于口者之數乃三百人、其餘民皆以膝跪飲水也。
7 神主言哀氐翁云、我以斯三百人曾餂水者救爾等、又付米天人輩入爾手內、其就放那餘民各人歸本處。
8 民遂拿糧食、與號筒在手、而哀氐翁使以色耳以勒皆回至各人本帳焉、其所留者獨那三百人而已。米天之軍乃在其之下于谷也。○
9 於當夜神主言哀氐翁曰、起而下到軍去、蓋我付之入爾手內也。
10 但爾若怕下去、則爾僕父拉可與爾同下至軍、
11 又爾將聽他們所說、然後爾手被堅壯以下至軍去也。時其與厥僕父拉同下至軍中、甲士之外邊。
12 米天人、亞馬勒革人、與東方之子輩、皆伏于谷中、如螞蚱之眾、而其駱駝乃無數、正如海岸沙之眾然。
13 哀氐翁既到時、卻聽有一人以夢告厥夥伴說云、我卻夢有一夢、我看有大麥做的餅一塊、卻滾入米天軍中進一帳內去、打之倒之致帳落于地也。
14 夥伴對曰、斯無非指若亞寔之子哀氐翁、為以色耳以勒人者之劍而已、蓋神付米天及眾軍入厥手內也。
15 哀氐翁聽之說夢、及夢之解間、乃崇拜而回以色耳以勒軍中、說云、起也、蓋神主付米天之軍入爾手內也。○
16 哀氐翁乃分那三百人為三隊、而給每人拿號筒、與空罐在手有燈于罐內也。
17 其謂之曰爾等視我、如我所行而行然、我將到軍外邊時、如我所行爾即行然、
18 而我及同我諸人、吹號筒時、爾等在寨之各邊亦吹號筒、而口喊云、神主與哀氐翁之劍矣。
19 哀氐翁及同之一百人、于中更之始來寨外邊、而守兵只剛才換班也、伊等即吹號筒、而打壞手拿之罐。
20 三隊一齊吹號筒、打壞罐、左手持燈、右手持號筒、以吹而喊曰、神主與哀氐翁之劍矣。
21 伊等各人立于其當處、四面圍寨、眾軍皆跑來呼喊逃走也。
22 其三百人乃吹號筒、而神主使遍軍中各人之劍相攻各人之夥伴、且軍奔逃至在洗利拉得之畢舌大及至亞比勒迷何拉到大百巴得也。
23 以色耳以勒之人乃自集出拿弗大利、出亞寔耳及出馬拿撒、齊來追趕米天人也。
24 哀氐翁遣差輩往遍走以法拉麥山、說云、來攻米天人、而在他們前去取水至畢巴拉、及若耳但也。以法拉麥眾人乃自會集、又取着水至畢巴拉、及若耳但。
25 伊等捉米天人之兩君、即阿利百及洗以百、伊等殺阿利百在阿利百石上、及殺洗以百近乎洗以百之酒醡、且追趕米天而帶阿利百與洗以百之首級來到哀氐翁在若耳但之他邊也。